Wed, Feb 17
Cuchillo de palo (My 108 Uncle)
(See also: TEDDY TODAY Feb. 17, 2010)
»Rodolfo war der einzige meiner vielen Onkel, der kein Schmied war wie mein Großvater. Rodolfo wollte Tänzer werden.« Dieser Film begibt sich auf die Spurensuche nach den Lebensstationen von Rodolfo, dem Onkel der aus Paraguay stammenden Regisseurin. Auf dieser Suche findet sie heraus, dass sich auch Rodolfos Name auf einer Liste befindet, die 108 Homosexuelle aufzählt, die während der Stroessner-Diktatur im Paraguay der 80er Jahre verhaftet und gefoltert wurden. »Rodolfo’s Geschichte enthüllt einen Teil der totgeschwiegenen Geschichte meines Landes.« Während der Diktatur und in den 15 Jahren der Übergangszeit verschwanden 336 Menschen. 20.000 wurden willkürlich festgenommen, 18.000 gefoltert und mindestens 59 hingerichtet. Rodolfos toter Körper wurde gefunden, als die Regisseurin ein Kind war. Als sie ihre Eltern fragte, warum er gestorben sei, antwortete man ihr: »Aus Traurigkeit.«»Rodolfo was the only one of my many uncles who wasn’t a blacksmith like my grandfather. Rodolfo wanted to be a dancer.« This film takes up the hunt for clues about the life of Rodolfo, the Paraguayandirector’s uncle. Along the way, she finds out that Rodolfo’s name is on a list of 108 homosexuals that were imprisoned and tortured by General Stroessner’s dictatorial government in the 1980’s. »Rodolfo’s story unveils a piece of the deathly silent history of my country.« During the dictatorship and in the 15 year transitional period, 336 people disappeared, 20.000 were arbitrarily arrested, 18.000 tortured and at least 59 executed. Rodolfos dead body was found when the director was a child. When she asked her parents why he died they said, »From Sadness.«
|
|
|
| Filmstill |
by Renate Costa / 098 min Prod: ESTUDI PLAYTIME Screenings at the Festival: 17.02.10 CineStar 7 17:00 18.02.10 CineStar 7 14:30 19.02.10 Cubix 7 17:30
|
|